要弄清這個問題,我們就得說一下聖經的翻譯史。長久以來,舊約聖經都是希伯萊文而新約乃希臘文所書成,直至公元四世紀末,耶柔米Jerome將新舊約譯成拉丁文,方才出現首個拉丁譯本--中文稱為武加大譯本或者俗體拉丁文譯本Vulgate Version。其中在以賽亞書Isaiah十四章十二節那表面上是說巴比倫Babylon,其實也講論撒旦的部份,希伯萊文原句(由右至左)是'איך נפלת משמים הילל בן שחר נגדעת לארץ חולש על גוים׃',耶柔米將當中的הילל'明亮的'(讀音為helel,hay-lale)譯成路西法,整句就是'quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes'。
耶柔米生於公元340年代至420年,與後世作畫的衣飾大相逕庭。
以後的羅馬天主教會都以武加大譯本為權威。即使後來的新教/基督教欲要去掉天主教會的色彩,卻也無可避免地借助武加大譯本來翻譯其他版本的聖經,諸如1611年的英王欽定本King James Version。同樣是以賽亞書Isaiah十四章十二節,英王欽定本就譯為'How art thou fallen from heaven, O Lucifer, who didst rise in the morning? how art thou fallen to the earth, that didst wound the nations?'
撒旦從天上墜落的示意圖。
這就是聖經中唯一一處將撒旦稱為路西法的地方。但在其他英文譯本的相同章節,就不再出現路西法一詞,當中新國際譯本New International Version的全句為'How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!',標準英文譯本English Standard Version為'How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! How you are cut down to the ground, you who laid the nations low!'中文和合本則是'明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗列國的何竟被砍倒在地上?'
這個帕拉蒂烏斯步入政界前就在軍閥龐培Pompey 'the Great'麾下服役,參與過龐培的東征戰事。這時統治猶太Judaea地區的哈西蒙王朝Hasmonean kingdom正在內戰:弟弟亞維斯圖布魯斯Aristobulus II舉兵與兄長凱卡奴斯Hycanus II爭奪國王兼祭司的寶座。凱卡奴斯找來阿拉伯納巴坦王朝的援軍,失利的亞維斯圖布魯斯就找來更有份量的羅馬人來幫忙:正在敘利亞Syria的沙卡奴斯就代表龐培領兵前來,迫令阿維泰斯退兵。隨後龐培在大馬士革Damascus就收到一份大禮--共重五百他連得talent的金葡萄。約瑟夫Josephus是公元一世紀的猶太史學家,在自己的著作<猶太古史Antiquities of Jews>中的第十四卷就直接引用了卡帕多西亞的仕他寶Strabo of Cappadocia的記載:
小弟的一枚的正面有頭戴太陽冠radiate的塔西陀像,IMP C M CL TACITVS AVG可譯作'統帥凱撒.馬庫斯.克勞狄烏斯.塔西陀斯.奧古斯督'。背面CLEMENTIA TEMP即'憐憫的時候',手持鷹飾權杖的皇帝(左)從朱彼得神Jupiter(右,拿着長杖)的手中接過象徵權力的球體globe,下有Z,最底有XI字樣。此幣出於安提阿Antioch城的鑄廠。
這枚是卡胡斯的,背面的.X.I.I.成色與鑄廠記號本來也很特別,但正面太陽神蘇Sol和皇帝的面對面vis-à-vis肖像、DEO ET DOMINO CARO INVIC AVG'(給)神與主人卡胡斯,無敵的奧古斯督'等刻字卻更是難得,反而椅着矮柱,手持麥丘里手杖/雙蛇盤纏杖cadeuceus與長杖,象徵快樂的Felicitas看來就平平無奇,FELICITAS REIPVBLICAE即'國家的快樂'。
另一枚亞斯造於圖拉真Trajan初年,大約100年的時間,正面的皇帝像和IMP CAES NERVA TRAIAN AVG GERM P M'統帥凱撒.諾華.圖拉真.奧古斯督.日耳曼尼庫斯,(在出任)大祭司'等字還很清楚,背面就差了一些,但TR POT COS III P P'(皇帝)取得護民官的權力,三次出任執政官,國家之父'和那在飛的勝利女神也尚可看見,只是女神拿着的枝條和圓盾上的SPQR'元老院與羅馬人民'四字已難以看見,反而S C'元老院下令'最為清楚。